【读书笔记】包法利夫人

【法】福楼拜


法国19世纪的小说好像都是这样,非常多的场景描写,力图还原整个镇的全貌。确实,人人都是包法利夫人,因此她太普通了,只有欲望没有能力,很难让我感到共情


1.夏尔晚上回到家里,一句句的回味她说过的话,一边细细回忆,一边琢磨其中的含义,想象着他没认识她的那会儿她是怎样的。可是出现在脑海中的,总是第一回见到她,或是方才跟她分手时她的模样。随后他暗自思忖她以后会怎么样,会结婚吗,跟谁呢?唉!鲁奥老爹很富有,而她!——那么美!可是爱玛的容貌随时会浮现在眼前,有个像陀螺的嗡嗡声一样单调的声音始终在他耳边响着:“咳,你要是娶她就好了!你要是娶她就好了!”夜里,他睡不着,喉咙发紧,口渴得很;他起身捧起水罐喝水,又去打开窗子;天上缀满繁星,一阵和风轻轻吹过;远处传来狗的吠声。他朝贝尔托那边转过脸去。


2.驿车的车厢遮着蓝绸窗帘,缓缓行进在崎岖的山路上,车夫的歌声在山谷间回荡,跟羊群的铃铛声、瀑布的轰鸣声交相呼应。趁夕阳收起余晖时,在海湾边上尽情呼吸柠檬树芳香的气息;夜幕下的别墅露台,就只有他俩手牵着手,仰望满天繁星,憧憬着未来。


3.爱玛只瞥见了其中的两三种场景,它们却遮蔽了其他的场景,让她觉着这就是整个人生。大使府邸的客厅,四处都是镜子,中央那张椭圆形长桌,铺着有金色流苏的丝绒台毯,宾客在晶亮的镶木地板上款款而行。那儿有垂尾挺括的礼服,有事关重大的机密,有掩饰在微笑背后的焦灼不安。


4.露珠给甘蓝镶上银色的镂空花边,亮晶晶的,从一棵披到另一棵。听不见鸟儿的鸣啭,仿佛一切都在沉睡,沿墙的果树覆着草秸,五叶地锦犹如一条病恹恹的蟒蛇,攀援在墙的盖顶下,走近些,还能看见多足的鼠妇在墙脚爬来爬去。树篱边上,云杉树间,头戴三角帽诵读经书的神甫右脚不见了,石膏也经不起霜冻,纷纷剥落,脸上留下一摊摊白癣。


5.萨拉班德舞曲无休无止地在脑际回旋,她的思绪,犹如彩花地毯上的印度舞女,随着音符跃起,从幻梦舞向幻梦,从忧伤跳往忧伤。那人摘下帽子接过赏钱,便盖好旧蓝布罩,把风琴掮在背上,脚步蹒跚地离去了。她望着他渐渐走远。


6.她把花束扔进壁炉。它霎时就烧着了,真比干草秸还引火。而后,就像炉灰上绽开一丛小红树,又慢慢地销毁。她看着它烧。硬纸板的小浆果闪着光,铜丝扭曲,饰带熔化,纸做的花冠变脆,黑蝴蝶似的沿炉壁盘旋,最后飘进了烟道。


7.爱情,在她心目中应该是突如其来的,有如雷鸣电闪,——有如天际掠过的狂飙骤雨,降落在生活中,掀起层层波澜,把意志如同树叶般席卷而去,把整个心带进无底的深渊。她不曾意识到,即使在屋子的露台上,一旦檐槽给堵住了,雨水也会积聚成小湖,就在她自以为平安无事待着的当口,冷不防就会瞅见墙上已经有了裂口。


8.对他来说,她已经超脱于他无缘消受的秀美姿容之上;她在他的心目中升呀升呀,令人惊羡地羽化成了渐渐飞远的女神。这是一种于日常生活无碍的纯真情感,他将它珍藏在心头,正因为它难得一见,失去它的悲痛,比起拥有它的快乐来,是有过之而无不及的。


9.“您就跟盖丽娜一个样,她爹就是波莱那个打鱼的盖兰老汉,我是在到您家来以前,在迪耶普认识她的。她那伤心的模样呀,真叫人可怜,叫人可怜哪,瞧着她站在门口的身影,你真会觉得屋前是挂着条殓布。她看上去呀,像是犯了迷糊病,整天恍恍惚惚的,大夫都治不了,本堂神甫也没办法。犯病犯得厉害的时候,她会独自一个人跑到海边去,海关的人巡逻到那儿,常常见她趴在海滩上,呜呜地哭个不停。后来结了婚,听说这病就好了。”

“可我这病,”爱玛说,“是结了婚才犯的。”


10.三句献殷勤的话一说,她就会爱得你要命!一定又温柔,又迷人!……是啊,不过事后怎么从中脱身呢?


11.他默想着她说过的话,她嘴唇的模样;她的脸,亮闪闪地显现在筒形军帽的帽徽上,就像映现在魔镜里似的;她的长裙褶裥沿着篷壁垂挂下来,爱情的时光绵延不尽地展现在未来的图景上。


12.爱情的欢乐,幸福的癫狂,她原以为已无法企盼,此刻却终于全都拥有了。她进了一个神奇的境界,这儿的一切都充满激情,都令人心醉神迷、如痴如狂;周围笼罩着浩瀚无边的蓝蒙蒙的氛围,情感的顶峰在脑海里闪闪发光,平庸的生活被推得远远的,压得低低的,只是偶尔在峰峦的间隔中显现。


13.我还没见过我心爱的小外孙女贝尔特·包法利,这叫我想起来挺伤心。我在花园里为她种了棵李树,就种在你那间屋的窗下,平时我不许别人碰它,因为我以后要为她做糖渍李子,给她藏在柜子里,等她来的时候让她吃。


14.因为,为情欲所煽动的嘴唇也好,为钱财所煽动的嘴唇也好,在他耳边喁喁说着同样的情话,他是不大相信这些话里会有真情的;他心想,这些夸大其词的话背后,只是些平庸至极的情感而已,所以对这些动听的话是当不得真的;这正如内心充沛的情感有时无法用极其空泛的隐喻表达出来,因为任何人都无法找到一种很准确的方式来表达他的需要、他的观念以及他的痛苦,人类的话语就像一只裂了缝的蹩脚乐器,我们鼓捣出一些旋律想感动天上的星星,却落得只能逗狗熊跳跳舞。


15.这是一种痴愚的眷恋,其中既充满对他的爱慕,也充满让她感到满足的快意,这是一种令她销魂的至福;她全身心地沉湎其中,终至醉而溺死其中,就如克拉伦斯公爵醉死在那桶马姆齐甜酒里。


16.她不说话,也不听人说话,甚至似乎不觉得痛苦,——仿佛她的肉体和灵魂一齐从烦躁中解脱出来,得到了安息。


17.于是她不由得低下头去,觉得耳边远远传来天使弹奏竖琴的乐声,眼前依稀看见蔚蓝的天际,在手执绿色棕榈叶的诸神中间,天父坐在金灿灿的宝座上,通体发出威严的光芒,做手势命令翅翼熠熠闪光的天使们降临尘世,托起她飞上天去。


18.凄哀的歌声,在低音提琴的伴奏下拖着长腔,犹如海难幸存者在风雨交加、波涛汹涌的海面上的哀号,占据了爱玛的全部身心。


19.他待在房间里,或是傍晚坐在卢森堡公园的椴树下面看书的时候,常会让手中的法典滑落,情不自禁思念起爱玛来。渐渐的,这种情思日趋淡薄,别样的贪欲聚拢来遮没了它——尽管它仍在竭力挣脱出来;因为莱昂并没死心,他心间犹存一线朦胧的希望,在未来的远处荡悠,好似悬在一棵奇妙无比的树上的金果。


20.她没提对另一个男人的激情;他也没说自己一度把她忘了。

也许他已记不起跟女工们跳舞后共进的夜宵;她大概也忘怀了清晨穿过草地奔向情人庄园的幽会。城市的喧嚣几乎传不到他俩的耳畔;房间仿佛变小了,就像特意要让他俩与世隔绝似的。


21.犹如风儿骤起,吹散了满天乌云,曾让这双蓝色眼眸显得黯然无光的愁绪忧思,顷刻间消散得无影无踪;整张脸变得容光焕发了。


22.包法利夫人一边听他说,一边暗自惊讶自己竟然这么老了;所有这些重现的往事,犹如拓展了她的生活空间;那就好比是纷至沓来的感情经历,勾起了她一段又一段的回忆


23.如果真有那么个地方,有那么个健壮俊美的人儿,生性骁勇,既慷慨激昂又蕴藉风流,天使的形象,诗人的情怀,拨动青铜弦线的竖琴,朝向苍穹唱着哀婉的诗句,那为什么她偏偏就找他不着呢?


24.可是她一边写着,一边依稀看见另一个男人的身影,这是一个由激情澎湃的回忆、无比美妙的阅读、贪得无厌的欲念生成的幻影;他最后变得如此真实,如此贴近,她的心因惊怕而突突直跳,然而她仍然无法清晰地想象他的模样,他犹如一位天神,在千变万化的显形中让人莫辨真身。他安身的所在幽蓝空濛,在馥郁的花香和皎洁的月光中,从阳台垂下的丝绸软梯在荡来荡去。她觉得他就在身边,就要过来,在一吻之间抱起她飞上天空。随即她又跌落尘埃,心力交瘁;这种种说不清道不明的爱情冲动,要比恣意放荡更加伤神。


25.她只为自己的爱情而痛苦,感到灵魂在从这种回忆中飘失,犹如受伤的人临终前感到生命在从流血的创口中消逝。


26.有人死了,人们通常会处于一种近乎麻木的惊愕状态,弄不明白一个人怎么会这样说走就走,一时无法接受这个事实。可是,夏尔一见她不动了,当即扑在她身上喊道:

“别了!别了!”


27.我要看她身着婚纱、穿白缎鞋、头戴花冠入葬。让她的长发披在肩上;三副棺椁,分别用橡木、桃花心木和铅。什么也不用对我讲,我会挺得住的。要用一幅整块的绿丝绒盖在她身上。我希望这样。请照办。


28.说来奇怪,包法利虽说不停地思念着爱玛,她的形象居然却想不起来了;他绝望地感到这个形象在从他的记忆中逸出,他拼命想留也留不住。但他每夜都梦见她;总是同样的梦:他离她愈来愈近;可就在他要抱紧她的当口,她从他的怀里跌落下去,犹如化成了齑粉。

评论
热度 ( 1 )

© 赛伦内 | Powered by LOFTER